Носители разных языков по-разному воспринимают одни и те же эмоции
KOGDATA.RU — С развитием искусственного интеллекта и технологий, способных работать с Big Data, наши эмоции стали «новой нефтью». Некоторые ученые считают, что кнопка «лайк» в соцсетях может вытянуть внутренние чувства наружу. В конце концов, никого сегодня не удивишь утверждением, что Google или Facebook знают нас лучше друзей или нас самих.
Очень интересна тема словесного выражения эмоций. Ученые из Университета Северной Каролины обнаружили, что носители разных языков понимают такие эмоции как «гнев» и «любовь» по-разному. Об этом пишет The Guardian.
Например, понятие «любовь» тесно связано с понятием «нравится» и «хочу» в индоевропейской языковой семьи. К этой языковой группе относятся языки народов Европы, Ирана и Индии. А, скажем, в австронезийской языковой семье «любовь» тесно связана с сожалением.
Джошуа Конрад Джексон с коллегами рассказывают в журнале Science, как они анализировали 24 эмоциональные понятия, как «гнев», «любовь» и «гордость» среди 2500 языков. Исследование включало неэмоциональное понятие, скажем «ссоры», которые использовали для определения контекста и значения слов, обозначающих эмоции. Автор: Артем Маслов
Сохраните в соц.сети, ок?
Для проведения исследования ученым пришлось активно использовать «объединяющие» слова там, где не было аналогов. Эти слова имеют одно значение в определенном языке, и несколько значений в других.
К примеру: в английском нет прямого аналога русского слова «рука». Зато англичане «hand» (часть руки, ниже запястья) и «arm» (часть руки, выше запястья).
Дело в культуре?
Гавайское слово «pu'iwa» касается как «страха», так и «удивления», что указывает на тесную связь между этими двумя понятиями. Другие языки, которые, вместе с гавайским, относятся к австронезийской группы могут иметь одно слово, одновременно означает «страх» и «удивление». То есть культурно так сложилось, что удивляет жителей Гавайев что-то плохое.Исследователи выделяют еще третьи языки, которые наоборот - могут не иметь таких совпадений. Это указывает, что «удивление» и «страх» не является обязательно связанными для их носителей.
Человек может чувствовать учащенное сердцебиение, когда ему угрожают. Однако мы по-разному воспринимаем этот опыт в зависимости от культуры
Джошуа Конрад Джексон, соавтор исследования
По словам Джексона, научная работа должна интересный парадокс. Результаты показывают, что нет четкого определения концепта «страха». Однако, чтобы провести анализ слов, нужно определить понятие «страх» и сравнить его с соответствиями в других языках.
Исследователи утверждают, что базовые эмоции существовали еще у первобытных людей. Тысячелетия цивилизаций вносили коррективы в нашу культуру высказывания и восприятия этих эмоций. Именно поэтому в каждом языке своя гамма эмоций, такая непохожая на другие.
Категория: Тренды Ваш IP записан: 18.188.91.223 (27.12.19)
«попробуйте оставить ваш первый комментарий здесь — это проще, чем кажется!»